24 de Noviembre de 2024 | La Realidad Política
El Discurso - La realidad política  El Discurso - FacebookEl Discurso - Twitter

Sueño en otro idioma, la extinción de una lengua originaria de Veracruz

El Discurso
Lunes, 13 de Marzo de 2017

Martín, un joven lingüista asumirá el reto de reunir a los dos viejos para convencerlos de hablarse una vez más y obtener un registro grabado de la lengua.       ver galería

En la sección de competencia del Festival Internacional de Cine de Guadalajara se presentó el más reciente trabajo de Ernesto Contreras, titulado Sueño en otro idioma, en el que la lengua milenaria zikril, originaria de Veracruz, agoniza. Sus dos últimos hablantes, Evaristo e Isauro, se pelearon 50 años atrás y desde entonces no se dirigen la palabra.

Martín, un joven lingüista asumirá el reto de reunir a los dos viejos para convencerlos de hablarse una vez más y obtener un registro grabado de la lengua. Sin embargo, oculto en el pasado, en las entrañas de la jungla, yace un secreto que hace difícil creer que el corazón de esa lengua indígena volverá a latir.

En entrevista con La Jornada el realizador afirmó: “Sueño en otro idioma la estructuramos a partir del guión que escribió mi hermano Carlos sobre la anécdota que refiere que los dos últimos hablantes de esa lengua se pelearon. Sabía que iba a ser complejo entrelazar lo que le pasó a esta pareja en su juventud y lo que ocurre en su vejez, lo que sucede a niveles científico y místico. Fue mucho trabajo y preparación, pero creo que al final, por la reacción del público, conseguimos un buen resultado”.

Ir y venir del tiempo

El creador veracruzano de Las oscuras primaveras agregó: Sin develar la trama, porque es algo que el espectador debe descubrir, la película aborda temas como diversidad, aceptación, identidad e inclusión, porque tienen que ver con el corazón de la historia, que en este caso está pendiente entre dos viejos. Eso es parte de lo que me entusiasmaba contar: el ir y venir en el tiempo, hablar con los muertos, tener todas las convenciones que hay en la película y le aposté a eso.

El también director de Párpados azules señaló que para abordar el lenguaje zikril se asesoró de un lingüista; esto es, con la finalidad de tener todos los elementos el alfabeto, sonoridad, estructura y ritmo.

Sueño en otro idioma obtuvo el Premio del Público en el pasado festival de Sundance: He ganado varios premios, pero ese es el más entrañable, porque me hace ilusión ver al público llenando boletas y poniéndolas en la urna. Por los comentarios que he oído, la película gusta y conmueve. La reacción del auditorio en Guadalajara me emociona y conmueve; creo que la cinta resulta entrañable, porque es luminosa y muestra al público algo más esperanzador, pues en mis anteriores trabajos todo era soledad, tristeza, oscuridad o asuntos sexuales.

Ernesto Contreras agregó: Por todos los elementos que tiene, los espectadores se abren a la historia; veo gente que llora, que ríe, que piensa un montón de cosas... algo que para mí era muy importante es que una lengua es una visión del mundo, es conocimiento y una forma de entender nuestro pasado, y rara vez pensamos en eso.

Se le pregunta sobre el significado que para él tienen la pérdida de la amistad y la muerte: La amistad, para mí, es algo sagrado. El asunto homosexual, entender cómo se pueden relacionar dos personas por la amistad va más allá de todas las etiquetas. La película habla de amor y esta posibilidad de trascenderlo.

En la cinta participan Tonatiuh Martínez en la fotografía, Andrés Sánchez en la música, Bárbara Enríquez en la dirección de arte, Jorge Macaya en la edición y Mónica Lozano, Luis Albores y Erika Ávila en la producción. Está interpretada por Fernando Álvarez Rebeil, José Manuel Poncelis, Eligio Meléndez, Fátima Molina, Norma Angélica, Mónica Miguel, Juan Pablo de Santiago, Hoze Meléndez y Nicolasa Ortiz Monasterio.

Copyright © 2024 El Discurso · eldiscurso.com.mx
powered by

Visitas: 13392920